Меч Лун - Страница 129


К оглавлению

129

— Хорошо, сэр.

Я не стал добавлять, что причиной неприятностей могу стать я сам, вернее, мои сны.

Засыпая, я видел, как они беседуют. Вернее, говорил Жак, а Вильям слушал его, как это делают собаки — ловя интонации и заглядывая в лицо.

Глава 8

Та оттепель, что порадовала их в начале пути, была последней. Старый граф не мог припомнить, чтобы в Сантарре случались такие холода, а жил-то он уже не мало лет.

Долгие дни падал снег, больше похожий на мелкий песок, потом небо расчищалось, и землю схватывал такой трескучий мороз, что колючие объятья метели начинали казаться благом. И так — раз за разом, второй месяц подряд.

— Погода — дрянь.

— Не говори мне о погоде, — пропыхтел закутанный в одеяла Фернадос. — Какого дьявола я с тобой поехал? Ты мог взять кого-нибудь помоложе!

— Я им не доверяю.

— Из-за твоих предрассудков я концы отдам!!

Зеленая Гильдия сдержала слово — армия Ункерта подошла к границам Сантарры. Мэтр Арсен присоединился к отряду графа Нарсела, направляющемуся к месту сбора сантаррских войск — магу предстояло вести переговоры с пребывающими туда лордами.

Большой отряд магов и Стражей отправился кружными путями к Эбенгему — это был отвлекающий маневр. Старый Икторн держал путь прямо в Сент-Арану, и сопровождали его всего трое гвардейцев во главе с Дюроком, одолженный мэтром Арсеном Страж Макс и Фернадос (как ударная магическая сила). Сошлись на том, что больший отряд не сможет незаметно проникнуть в город. Главной целью отчаянной экспедиции было спасение заложников.

— Соберем бойцов на месте. Ребята постарше смогут помочь в драке, — уверял Икторн. — Все-таки у нас не Шарена, мы своих детей не только фехтовать учим.

Фернадос вынужден был признать, что воинственные сантаррские традиции могут принести им пользу.

— Но не слишком надейся, Джеймс. Если там в охране стоят нежити, без магии их не одолеть.

— Доживем — увидим.

Они останавливались не на постоялых дворах, а в домах, которые лорд Кельвин обозначил как «надежные». Кроме них на дороге практически никого не было, снег был глубокий, и ехать было трудно.

— Если бы ни эти идиотские слухи, я бы никуда не поехал, Джеймс, так и знай!

Плюнул бы на все, и — не поехал.

Граф усмехнулся.

— Что, озадачили тебя?

— А то ты не знаешь, как это бывает! «Раз уж вы все равно собираетесь туда, мэтр, не могли бы вы…» А дальше следует список всего того, что они не сумели поручить своим шпионам.

— Сомневаюсь, что в Сент-Аране осталось много гильдийских шпионов.

— Их там вообще нет. Мирандос сдал королю всю агентурную сеть, по списку. Кого не знал он, того продал Карани. Те эмиссары, которых отправили осенью, еще не успели обрасти связями, и будут для нас бесполезны.

— Да ну, не в первый раз, — отмахивался граф. — У сержанта в столице знакомых больше, чем всех ваших агентов, даже если двойных считать по два раза.

Старый Икторн шутил, подбадривал гвардейцев, стараясь заглушить собственное беспокойство, становившееся все сильнее по мере приближение к Сент-Аране. Они ехали в самом сердце сантаррских земель, а на ум приходила северная глушь.

Понятно, когда мороз разгоняет по домам обывателей. Но как же купцы? Зима — время ярмарок. По санному пути можно добраться в любой уголок Сантарры, а транспорт дешев, так как множество селян пытается заработать на извозе. Ни снег, ни мороз не могут заставить торгашей упустить деньги.

Пес с ними, с прибылями, а как же продовольствие, фураж? Рядом Сент-Арана.

Многотысячное население столицы постоянно нуждается во множестве мелких предметов, всегда завозившихся со стороны. Без них жизнь горожан стала бы невыносимой. Разгулявшееся воображение подбрасывало Икторну самые дикие объяснения происходящему. Когда у самой заставы они обогнали обоз, везущий в город дрова, граф украдкой перевел дух.

Поздним вечером они ехали по городу, погруженному в метель. Столичные проспекты и переулки насквозь продувались злым, порывистым ветром. Света почти не было, окна горожане законопатили так плотно, как могли, в уличных фонарях замерзло масло, и они гасли. Только там, где в стеклянных колпаках горели восковые свечи, еще виден был какой-то свет, но воск прогорает быстро, к полуночи на улицах не будет видно ни зги.

Сержант Дюрок взял выбор пути в свои руки и повел их бесконечными переходами и проходными дворами к одному ему известному дому. Стучать в ворота пришлось долго.

— Тетя Клара, открывай! — надрывался Дюрок, и графу казалось, что голос сержанта звучит довольно нервно.

После бесконечно долгого ожидания дверь заскрипела, и дрожащий голос откликнулся из-за ворот.

— Ась?

— Ну, теть Клар, — обмяк от облегчения сержант. — Я ж здесь дубу дам, открывай, наконец.

— Сейчас, милой, сейчас, — засуетилась за воротами маленькая старушка.

Свет и тепло. Невыносимое наслаждение скинуть тяжелую, обледенелую одежду, разогнать дрожь в застывшем теле. Фернадос первым занял место у маленькой печки, предоставив гвардейцам и Стражу самим устраивать лошадей в крохотном сарайчике, заносить вещи и объясняться с хозяйкой.

— Ох, не ко времени ты, милой. Ох, не ко времени! — причитала старушка.

— Да ты не бойся, теть Клар, мы за постой заплатим, — успокоил ее Дюрок.

Та только отмахнулась.

— Чу на тебя! Разве мы не родня? Время ты выбрал не хорошее — в городе нынче не ладно. Чай, дело важное у тебя тут?

Сержант неопределенно пожал плечами.

129