Меч Лун - Страница 104


К оглавлению

104

— Будем надеяться — там, куда мы идем, их нет.

Потайной ход вился в простенках, разветвлялся, сужался. Местами приходилось идти, согнувшись вдвое, а то и ползти. Прогнившие деревянные карнизы и лесенки осыпались под ногами, паутина липла к рукам, пахло крысами. Наконец, граф остановился и заглянул в глазок.

— Кажется, тихо. Выходим!

Плита повернулась с жутким скрежетом и заклинила. Беглецы бочком протиснулись наружу. Маленькая комнатка без окон освещалась тусклой масляной лампой, на полу валялись соломенные тюфяки и какие-то тряпки. В душном воздухе висел отвратительный запах немытых тел и грязного белья.

— Раньше здесь была кладовка, — поморщился граф.

— Это спальня шестого взвода! — быстро сориентировался гвардеец. — Отсюда можно добраться до стены.

— Погоди! — граф прислушался и выглянул за дверь. — Тебя как звать?

— Чейз, — парень смутился. — Чейз Брайтер.

— Вот что, Чейз, у тебя оружие есть?

— Нам на дежурстве не полагалось.

— Поищем.

Они принялись рыться среди разбросанных в спешке вещей. Чейзу удалось отыскать короткий, но острый нож, Икторну — самодельный стилет, сильно смахивающий на длинное шило. Весь Кер-Орки стоял на ушах — разбуженные по тревоге гвардейцы обыскивали комнату за комнатой, всюду горел свет и слышались голоса. Но что гораздо хуже — по всему замку, надсадно шипя и завывая, метались Дваждырожденные.

По коридору пробежала группа солдат, сержант ругался и погонял подчиненных, когда шаги стихли, граф перевел дыхание и окликнул мага:

— Рванем сейчас или есть смысл подождать до рассвета?

— Без разницы. Но лучше бы нам поторопиться — они могут взять под охрану лошадей.

— Ну что ж, веди, Чейз.

Беглецы осторожно выскользнули в коридор.

Чейзу почти удалось вывести их — граф бесшумно снял часового на входе в башню и завладел его мечом, но тут удача изменила Икторну. Маг откинул засов с двери, ведущей из башни на стену, выглянул за нее и едва успел опустить засов на место.

Дверь рванули с нечеловеческой силой, от звуков, доносящихся снаружи у графа зашевелились волосы.

— Бежим!

Они опрометью кинулись вниз, в тщетной попытке скрыться прежде, чем на вопли Дваждырожденного сбежится весь гарнизон. В дальнем конце коридора мелькнула тощая фигура в плаще, граф впихнул Чейза в ближайшую дверь, следом ввалился маг.

Хвала Небу, дверь запиралась изнутри! Подоспевший нежить принялся, утробно урча, дергать дверь снаружи. Гвардеец выругался, в его голосе прозвучало отчаяние.

— Не дрейфь! — Икторн быстро осмотрелся.

Крохотная каморка была завалена ломанной мебелью, через узкую бойницу падал робкий свет зарождающегося утра. Граф подошел к окну и покачал головой — даже не будь решетки, ему не протиснуться в такую щель. У подножия холма чернел недосягаемый теперь лес.

Предостерегающий крик Фернадоса заставил его обернуться: часть стены медленно поворачивалась. Одним прыжком Икторн оказался рядом и налег плечом на каменную плиту, секундой спустя, к нему присоединились маг и гвардеец. Нежить за стеной злорадно зашипел — он был гораздо сильнее троих людей. Но ему не повезло — рычаг не выдержал усилия и сломался, плита встала на место. Граф быстро сунул кинжал в щель под камнями, а в следующий миг их отбросило прочь — дверь потайного хода рывком отъехала больше, чем на ладонь и заклинила. Маг постарался обломком табуретки загнать клин поглубже. В ярости, Дваждырожденный тряс и царапал неожиданную преграду, из-за двери в коридор ему вторило многоголосое завывание.

Икторн глубоко вздохнул — он всегда надеялся умереть в сражении — и окликнул мага:

— Помнишь, о чем мы говорили? — Фернадос мрачно кивнул, — Вот, — граф протянул ему стилет, — это надежнее, чем цепь. — Он криво улыбнулся бледному, как смерть гвардейцу. — Мы же не хотим познакомиться с этими ребятами поближе!

Умертвие просунуло руку через щель и пыталось дотянуться до клина. Чейз мрачно кивнул.

Фернадос попробовал остроту лезвия и покачал головой:

— Не люблю я подобных решений.

За дверью вдруг притихли.

— Если они ворвутся, ты можешь не успеть убить нас обоих, — тихо заметил Чейз.

Но маг только отмахнулся:

— Слышите? Что-то происходит!

Только теперь они обратили внимание на дальний шум — скрипели открываемые ворота, копыта лошадей гулко прогрохотали по подъемному мосту, слышались резкие команды.

— За мной! — Прежде, чем кто-нибудь успел возразить, маг сунул стилет в руки Чейза и отодвинул засов. За дверью никого не было.

Еще не веря в удачу, одни двинулись по коридору, поминутно ожидая нападения.

Вход в башню был свободен, дверь, ведущая на стену, распахнута. Внизу, во дворе замка суетились гвардейцы, маг осторожно шагнул вперед и замер.

За стеной заголосили. У графа оборвалось сердце — он никогда не думал, что человеческий голос может передать столько паники и страха. Воплям людей и лошадиному ржанию вторили замогильные голоса умертвий, полные невыразимого ужаса.

Маг переглянулся с Икторном и осторожно высунул голову между зубцами. Чейз судорожно вцепился в руку графа и тот не стал осаживать парня — ему самому хотелось бы за что-нибудь ухватится.

Секунд через десять напряжение покинуло мага, он вздохнул и выпрямился.

— Что? — выдохнул граф.

Фернадос озабоченно поглядел на спутников и задумчиво почесал неопрятную бороду.

— Знаешь, Джеймс, я всегда хотел тебе сказать…

Но его уже не слушали.

104